Số phận của những bộ phim truyền hình Việt được "remake"

Thứ Hai, 08/11/2021 10:40

|

(CAO) Ngoài những bộ phim thuần Việt hay, thu hút người xem thì cũng có một số bộ phim gây tiếng vang nhờ được “remake” (làm lại) từ các bộ phim Hàn. Tuy nhiên, không phải phim Hàn phiên bản Việt nào cũng thành công? 

Không thể phủ nhận về sức hấp dẫn của điện ảnh Hàn, bên cạnh nguồn diễn viên xuất sắc thì nội dung kịch bản rất ấn tượng, giàu cảm xúc, trong số đó có nhiều bộ phim thật sự gây “bùng nổ”. Vì thế, đây chính là nguồn nguyên liệu dồi dào cho một số quốc gia muốn “remake” lại kịch bản, trong đó có Việt Nam.

Phim truyền hình được Việt hóa từ phim Hàn hiện có chưa đến 10 phim. Tuy nhiên, có một điều dễ nhận thấy đó là không phải bộ phim nào cũng gây chú ý.

Đầu tiên phải kể đến bộ phim “Mùi ngò gai” - bộ phim truyền hình dài 106 tập, hợp tác giữa Việt Nam và Hàn Quốc và là bộ phim truyền hình đầu tiên có kịch bản được Việt hóa từ kịch bản của Hàn Quốc, khởi chiếu vào năm 2006. Bộ phim thu hút nhờ sự mới lạ, kịch bản hay và được chuyển thể phù hợp với đời sống của người Việt tạo nên sự gần gũi.

Nếu như Mùi Ngò Gai trở thành đề tài bàn luận sôi nổi theo hướng tích cực thì “Ngôi nhà hạnh phúc” phiên bản Việt xuất hiện 3 năm sau đó lại mờ nhạt dù có sự xuất hiện của những đạo diễn, diễn viên có tiếng trên thị trường lúc bấy giờ. Thậm chí, bộ phim còn nhận nhiều chỉ trích từ việc diễn xuất của cặp diễn viên chính.

Tiếp theo là Gia đình số 1 (3 phần); Mối tình đầu của tôi (từ bộ phim She was Pretty); Gạo nếp, gạo tẻ (phiên bản gốc Hàn Wang’ family), Hậu duệ mặt trời, Cây táo nở hoa (từ bộ phim What’ wrong Poon Sang) và gần đây nhất là Hương vị tình thân (từ bộ phim Hàn My only one). Có tác phẩm “remake” giữ nguyên tên phim theo phiên bản gốc, nhưng đa số thì thay đổi tựa theo hướng phù hợp nhất.

Cảnh trong phim Gạo nếp, gạo tẻ

Nếu như Gạo nếp, gạo tẻ; Hương vị tình thân và đặc biệt là Cây táo nở hoa gây ấn tượng mạnh (dĩ nhiên trong suốt quá trình chiếu phim vẫn có nhiều ý kiến trái chiều về sự dài dòng, lê thê) đối với khán giả, thì Mối tình đầu của tôi và Hậu duệ mặt trời lại khá “èo uột” dù trong phim xuất hiện những gương mặt điện ảnh rất hút khách như Khả Ngân, Song Luân hay Lan Ngọc… Đây chính là “số phận” của những bộ phim Việt được remake từ phim Hàn.

Có thể lý giải một cách dễ hiểu là phần lớn những bộ phim chịu chung cảnh “thất bại” vì khi phiên bản gốc ra mắt đã gây tiếng vang rất lớn tại Việt Nam cũng như nhiều nước khác khu vực Châu Á. Chẳng hạn như: “Ngôi nhà hạnh phúc” đã quá thành công với sự xuất hiện của cặp đôi Bi Rain - Song Hye Kyo hay “Hậu duệ mặt trời” đã chiếm hết tất cả các diễn đàn nhờ vào Song Hye Kyo - Song Joong Ki.

Vì khán giả gần như đã “thuộc nằm lòng” các phân đoạn, tình tiết phim nên khi phiên bản Việt ra mắt thì chắc chắn sẽ xảy ra sự so sánh. Và kết quả chỉ toàn là “điểm trừ”.

Trong khi đó, những bộ phim còn lại thành công nhờ vào yếu tố mới lạ. Dù kịch bản hay nhưng đó không phải là những bộ phim Hàn có biên độ phủ sóng rộng nên khán giả Việt chưa kịp tiếp cận, vì vậy khi được Việt hóa thì mọi thứ trở nên mới mẻ, dễ thu hút hơn.

Bộ phim Việt hóa gây tiếng vang trong thời gian gần đây
Hậu duệ mặt trời phiên bản Việt bị đánh giá khá mờ nhạt
Gia đình số 1 phần 2 gây sốt trên màn ảnh

Chỉ riêng series “Gia đình là số 1” lại có một kết cục hoàn toàn khác. Dù loạt High Kick này rất nổi tiếng ở Hàn Quốc, đồng thời một thời “làm mưa, làm gió” ở các nước Châu Á trong đó có Việt Nam, nhưng khi được Việt hóa thành phiên bản “Gia đình là số 1” thì vẫn được đón nhận khá nồng nhiệt. Tuy nhiên, nếu như phần 1, phần 2 thật sự “hot” thì phần 3 hầu như không được chú ý. 

Bình luận (0)

Lên đầu trang