(CAO) Đúng 12h10, ngày 24-5, Tổng thống Obama hội trường của Trung tâm Hội nghị Quốc gia và nói lời chào bằng tiếng Việt. "Xin cảm ơn các bạn đã có mặt tại đây".
"Sự thân thiện của người Việt đã chạm tới trái tim tôi. Nhiều người đưng bên đường, vẫy chào tôi. Tối qua tôi đã ăn thử món bún chả, và uống vài chai bia Hà Nội. Tôi chưa từng nhìn thấy nhiều xe máy như ở thủ đô Hà Nội trước đây. Tôi chưa thử đi ngang qua đường nhưng tôi hy vọng mình dám bước qua khi trở lại Việt Nam." - Tổng thống Obama mở đầu bài phát biểu.
| Vô cùng lạc quan vào mối quan hệ của hai nước trong tương lai: “Niềm tin của tôi chính là tin vào tình hữu nghị của chúng ta. Như nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã viết trong bài Nối vòng tay lớn. Tương lai nằm trong tay các bạn và Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ các bạn. Tôi nghĩ rằng, các bạn sẽ luôn nhớ về khoảnh khắc khi tôi đứng ở đây nói với các bạn”. Tổng thống Obama lẩy câu Kiều nổi tiếng của đại thi hào Nguyễn Du: “Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi”. |
| Tất cả các quốc gia đều có chủ quyền, dù lớn hay nhỏ đều phải được tôn trọng Tổng thống Obama cam kết: Mỹ sẽ tiếp tục hỗ trợ về đào tạo và nâng cấp trang thiết bị cho Cảnh sát biển Việt Nam. Hôm qua tôi đã tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Điều này thể hiện Mỹ muốn bình thường hóa hoàn toàn với Việt Nam. Từ thế kỷ XX đã cho cả Việt Nam và Mỹ thấy rằng, tất cả các quốc gia đều có chủ quyền, dù lớn hay nhỏ đều được tôn trọng. Các nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn. Các tranh chấp phải được giải quyết bằng giải pháp hòa bình. Tại Biển Đông, Mỹ không phải là một bên tranh chấp, nhưng chúng tôi sẽ sát cánh bên các đối tác để đảm bảo tự do hàng hải, tự do thương mại. Mỹ sẽ tiếp tục cừ tàu và cử máy bay tới các vùng biển mà quốc tế cho phép |
Tổng thống Obama đang phát biểu
| Chiến tranh chỉ mang lại bi kịch Tổng thống Obama khẳng định chiến tranh chỉ mang lại bi kịch. "Chủ tịch Hồ Chí Minh đã dẫn lời Tổng thống Jefferson của Mỹ: Chiến tranh, dù ý tưởng cao thượng đến đâu cũng mang đến đau đớn. Ai ai cũng có thể nhận thức được điều này. Dấu vết của chiến tranh vẫn hiện hữu trên đất Mỹ và cả ở trên đất Việt Nam. Hai thập kỷ qua, quan hệ hai nước Việt - Mỹ đạt đã có những thành tựu lớn. Cuộc chiến tranh chia rẽ chúng ta nhưng giờ đây mối quan hệ này đã được hàn gắn. Chúng tôi quy tập những người Mỹ trong chiến tranh và dò những bãi mìn còn sót lại. Chúng tôi thật sự tự hào về những công việc mà chúng ta đã cùng nhau làm tại Đà Nẵng, sân bay Biên Hòa. Chúng ta cũng không thể để trẻ em mất một phần cơ thể vì những gì còn sót lại trong cuộc chiến". |
| Mỹ luôn quan tâm đến sự thay đổi đất nước các bạn Tổng thống Obama ca ngợi những nỗ lực của Việt Nam trong quá trình xóa đói giảm nghèo. "Bệnh tật, tỷ lệ tử vong của Việt Nam giảm nhiều, số người tiếp cận y tế, giáo dục, trẻ em đã được đến trường và tỷ lệ trẻ em biết chữ rất cao. Đây là thành công lớn của Việt Nam đã đạt được trong thời gian ngắn. Việt Nam thay đổi và quan hệ hai nước cũng thay đổi và chúng ta đã học được những bài học". "Trong thế kỷ XXI, nền kinh tế thị trường sẽ phát triển và tại những nước có hành lang pháp lý đúng đắn. Do vậy bên cạnh phát triển kinh tế, chúng ta cần đầu tư vào nguồn lực con người. Đó là đào tạo và nuôi dưỡng những con người tài năng. Đây là thế mạnh của Hoa Kỳ có thể hợp tác cùng Việt Nam" - Tổng thống Obama nói. |
Trước đó, ông Vũ Xuân Hồng, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam, có bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ, trong đó, ông Hồng nhấn mạnh về mối quan hệ hai nước có bước tiến và là nhân tố quan trọng trong khu vực. Giới quan sát nhận định khó có thể tưởng tượng quan hệ hai nước có thể phát triển nhanh mạnh và toàn diện như vậy.